В РПЦ запропонували відредагувати синодальний переклад Біблії

«Синодальний переклад не є "священною коровою, до якої не можна торкатися. Неточності цього перекладу очевидні і досить численні», – сказав митрополит на конференції в Москві, присвяченій 140-річчю синодального перекладу.
«Мені здається, що замахуватись на новий повний переклад Біблії сьогодні не варто, але можна було б підготувати відредаговане видання синодального перекладу, в якому найбільш очевидні неточності були б виправлені», – зазначив представник Руської Церкви.
За його словами, для підготовки такої редакції «була б необхідна група висококомпетентних спеціалістів у сфері біблеїстики». Крім цього, нова версія перекладу «повинна отримати схвалення церковної влади».
Синодальний переклад – усталений термін, що позначає переклад книг Біблії російською мовою, здійснений у XIX столітті і затверджений Святішим Синодом для домашнього (не богослужбового) читання.
0
0
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl+Enter або Надіслати помилку, щоб повідомити про це редакцію.
Читайте також

Співробітники ТЦК затримали монаха Києво-Печерської лаври
09 Вересня 19:53

У ДЕСС повідомили день першого суду проти Київської митрополії УПЦ
09 Вересня 19:24

У Лавру принесли найбільшу у світі клаптикову ковдру
09 Вересня 17:46

Постпред США: Умови угоди РФ та України повинні включати захист УПЦ
09 Вересня 17:15